Translate

jueves, 26 de julio de 2007

Balagan





Balagan es una palabra de uso común en el hebreo moderno al que se incorpora a través del Yidish. Significa algo caótico y desordenado, su uso es tan amplio que puede aplicarse a casi cualquier cosa o situación en la que el orden no esté presente.
Tiene múltiples dobles sentidos, por ejemplo es aplicable a lo que llamaríamos: “farsa”.Es, también, compañía de teatro http://www.balagan.de/index.html, de variada temática próxima al espectáculo del circo musical.
Pero también es un blog http://balaganv2.blogspot.com/ del que he sacado estas definiciones sobre lo que afecta la vida del judío y del israelí siempre a medio camino entre la comedia y la tragedia.

He aquí algunas.Desde Amnistía Internacional, pasando por la guerra relámpago en las que los israelíes se quedaron a 50 km de Damasco, pasando por la única barrera, muro o valla, la de Cisjordania, todo parece confabularse para indicarnos el problema. Saramago es un excelente escritor, muy apreciado en Israel, hasta que puso en evidencia lo que ya dicen algunos sicólogos escolares: No era bueno en matemáticas.

Amnesty International : un Palestinien tue un Juif : quelles bonnes raisons le Juif a-t-il donné au Palestinien pour justifier son acte ? Cf. rapport d’Amnesty International no. 943/b/5 « 43 bonnes raisons » !

Barrière israélienne : crime suprême - coupe en deux des vergers - qui justifie à lui seul la re-convocation du Tribunal de Nuremberg.
Guerre des Six Jours : grande victoire syro-égyptienne, durant laquelle les chars israéliens furent lamentablement incapables de couvrir les derniers 50 kilomètres qui les séparaient de Damas et du Caire

Nazis : amis des Arabes, devenus malheureusement moins efficaces après 1945.

Protocoles des Sages de Sion : best-seller, source toujours republiée de la Vérité historique. Voir Al-Ahram, et la quasi-totalité de la presse arabe et iranienne. Ne pas faire attention, de toutes façons, c’est juste de la propagande.

Saramago (José) : prix Nobel de littérature, mais très faible en calcul : confond en effet le chiffre 52 avec le chiffre 1,5 millions (voir Jenine-Auschwitz). Prouve que la réalité dépasse la fiction

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Estimada Neguev, como ya sabrá, he vuelto al nickjournal. Respeto su decisión, pero si lo desea, allí me encontrará para defender los mismos principios. Un saludo.

José Antonio dijo...

Gracias por tú amable comentario. Espero que los próximos post también te agraden.

Poco a poco,'balaganeando', vamos siendo más.

Saludos, seguro que nos 'veremos'

Neguev and me dijo...

Estimado Borde, me laegro que haya vuelto usted al NJ. En ese juego espejos, algunos, mas apegados a la mesa camilla y el tu a tu,nos ocurre como en el desierto por la noche, el gélido frio nos aterra, y de día el Simún, que en Israel se llama Jansín, nos incomoda igualamente.
Paselo bien: Esta seguirá siendo su casa, mientras decida mantenerlo abierto. Y no veo razón para cerrarlo.
Un saludo

Neguev and me dijo...

Jose Antonio
Seguiremos balaganeando.Un saludo